スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【書籍】指輪物語

J.R.R.トールキンの未完の遺稿を元に、息子のクリストファー・トールキンが完成させた『The Children of Húrin(フーリンの子ら)』が欧米では発売されている。
The Children of HurinThe Children of Hurin
(2008/04/01)
J.R.R. Tolkien

商品詳細を見る

和訳を心待ちにしてるところなんだけど、一部は『終わらざりし物語』に収録されている。
終わらざりし物語 上終わらざりし物語 上
(2003/12/13)
J・R・R・トールキンクリストファ・トールキン

商品詳細を見る

終わらざりし物語 下終わらざりし物語 下
(2003/12/13)
J・R・R・トールキンクリストファ・トールキン

商品詳細を見る


映画『THE LORD OF THE RINGS』の成功で、再びファンタジー界に活気が戻ったが、「ホビット」とか「エルフ」とか「オーク鬼」なんていう単語が普通に通用する今こそ、TRPGもガンガン普及して欲しいところ(ついでに欲を言えば、ホビージャパンさん、『指輪物語ロールプレイング』を復活して下さい)。

オイラと『指輪物語』との出逢いは20年くらい前。
小学校の同級生の家に遊びに行ったら、ラルフ・バクシのアニメ版『指輪物語』を観ていて、その世界観にすっかりヤラれてしまい、父親に頼んで原作小説『旅の仲間』を買ってきて貰った。
アニメ版は実写をまず撮影し、セルを描くという手間のかかる手法だったが、予算の都合で途中ところどころ実写になる。
その為、ボロクソに扱き下ろされる事も多い迷作なのだが、オイラ的には逆に黒の乗り手やオーク鬼の不気味さが表現されてて好きなのだ。
ロード・オブ・ザ・リング 指輪物語ロード・オブ・ザ・リング 指輪物語
(2007/12/07)
J.R.Rトールキン

商品詳細を見る

ピーター・ジャクソン監督はこのアニメのファンだったらしく、同じ構図が結構たくさん出てくる。


原作小説の日本語訳は瀬田貞二さん。『三びきやぎのがらがらどん』や『ナルニア国ものがたり』の翻訳家としても知られている方である。
瀬田貞二さんの訳は独特の優しさや可愛らしさがあって好きだ。
「Sting」を「つらぬき丸」と訳したり、「Strider」を「馳夫」と訳したりしてて面白い。
あえて日本語臭くしたのには理由がある。
指輪物語という世界は言語が重要な役割を果たしている為(「モリアの坑道」をドワーフ語では「カザド=ドゥム」と呼ぶように、一つの物事に対して複数の言語による呼び名が存在する)、極力物語の登場人物のつもりになって、英語で書かれたものは日本語に置き換えるように勤めたという。
例えば、ガンダルフの剣は「グラムドリング(敵を砕くもの)」という名前だが、これはエルフ語なのでカタカナ表記である。
物語の中の人物にとって聴き慣れない言葉はカタカナ表記、日常語は日本語として翻訳されているのである。
こういう語感に気を使った訳というのは、物語に忠実で嬉しい。
(こうした表記になったのは、「作中にある英語由来の固有名詞を翻訳する際には、各国の言語に修正するように」というトールキンの意向の反映らしい。 2010年6月30日 追記)

映画ではかなりカットされているが、この作品、とにかく歌が多い。登場人物が何かにつけて唄うのだ。
映画を観た時、やや暗過ぎるイメージを持ったのだが、歌が少ないと感じたからかも知れない。トム・ボンバディルも出て来ないし。

原作小説はとにかくやたら長いので、一気に読む事をお薦めしたい。
かく言うオイラも何度挫折したかわからないのでw
先に映画を観てから読むと、ヴィジュアル面で「あ、ここはあの場面だな」と補完しながら楽しめるかも知れない。
文庫 新版 指輪物語 全10巻セット 文庫 新版 指輪物語 全10巻セット
J.R.R. トールキン ()
評論社

この商品の詳細を見る
スポンサーサイト

comment

Secret

>ray様

瀬田さんの翻訳、いいですよね!

指輪物語関連のアニメは他にもArthur Rankin Jr. & Jules Bassの『The Hobbit』と『The Return of The King』がありますよね。

ラルフ・バクシのアニメはホント、衝撃を受けました。
あのオドロオドロしいナズグルやオーク鬼にヤラやましたw

私も瀬田貞二さんの語り口が大好きです。あの言い回しが更に物語を
味わい深いものにしていて、とっても素敵ですよね(*^_^*)
ラルフ・バクシのアニメ、お陰でひさ~しぶりに見ることが出来ました♪
他にもいろいろ指輪アニメがあったんですね~感謝です(≧▽≦)

>M.FUKUSHIMA様

コメントありがとうございます。
ホント、原作はなるべく多くの人に読んでもらいたいものです。
ゴクリのセリフも映画とはかなり印象が違いますしw

TBいただきました。
>トム・ボンバディルも出て来ないし。
この一言に思わずニヤリ。原作ではとても印象深い人でしたね。
指輪物語は、なるべく皆さんにも原作を読んで欲しいです。
プロフィール

NORIMITSU

Author:NORIMITSU
※当ブログからのテキスト、画像などの無断転載、無断使用を禁じます。


東京生まれ。
幼少の頃、マイケル・ジャクソンの『スリラー』を観て衝撃を受けるが、持ち前の引っ込み思案が災いし、「(ダンスは)自分には無理」と諦める。
小中学校でドップリ「オタクカルチャー」にハマるが、音楽には元々興味があった為、バンドを組もうと思うようになり、ジャンケンで負けてベース担当になる。
中学卒業直後、高校入学直前に先輩たちの自主公演を観劇し感激。演劇部と音楽部(合唱部)に入部する事を固く決意する。
「10年生になったら友達100人出来るかな?」をスローガンに男女問わず声をかけまくる、いわゆる高校デビューを果たす。
バンドは「音楽性の違い」というありがちな理由で解散。ヴォーカリストを目指す。
突っ立ったまま歌うとなると、まるで橋幸夫さんのようなので、ダンスを習う事にする。
trfのSAMさんに憧れていたのだが、ダンススクールや俳優養成所でジャズダンス(某金融ショップのCMでおなじみのジャンル)とバレエを習う。
俳優養成所のダンスの先生の公演出演を通じ、立教大学のダンスサークル「St.Paul's Musical Company(現・D-mc)」に所属。
20歳の頃、SAMさんの踊ってるダンスジャンルがハウスだと知り、愕然とする。
急遽、ストリートダンスに路線変更。座右の銘は「急がば回れ」。
ダンスチームを結成してクラブイベントに出たり、ダンスの仕事をしたりして、24歳の頃にダンスインストラクターとして、ダンススクールやスポーツクラブなどでクラスを持ち、ストリートダンスを教えるようになる。

現在、落語家「三遊亭楽天」として全国各地で落語の口演を行っている。
2012年8月、六代目三遊亭円楽に入門、「楽天」と命名される。
2015年10月、「楽天」のまま二ツ目昇進。



【主な芸歴】
日本ジャズダンス芸術協会『秋の祭典』出演

H.S.ART第二回公演『BLUE』主演

東京ディズニーランド「ミッキーのダンスフィーバー」TVCM出演

テレビ東京系『RAVE2001』5thステージに「YUJI+BANRI+NORI」として出演

鈴鹿8耐前夜祭『RIDE & LIVE』TRFライヴバックダンサー出演

フジテレビ系『SMAP×SMAP』出演

お台場どっと混む!2002『遊城』Dur mollライヴバックダンサー振り付け・出演

テレビ東京系『BEATOPIA』DT CRUSH!出演

劇団東京ミルクホール公演振り付け洋舞担当

自主制作DVD『ストリートダンス ヨクワカルDVDマガジン REAL STREET』企画・振付・出演・ストリートダンス普及委員会委員長・特典小冊子「ストリートダンスがよくわかる本」執筆

SONY 50時間連続再生MP3プレイヤー 50時間連続ダンスキャンペーンダンサー

フジテレビドラマ『トップキャスター』出演

映画『バックダンサーズ!』出演

氣志團『The アイシテル』PV出演

東京ガールズコレクション 2007 AUTUMN/WINTER DJ OZMAライヴバックダンサー出演

他多数



【お問合せ】
nori.school@gmail.com
※文章についてのお問い合わせなど、こちらからお送り下さい。

カテゴリー
最近の記事
月別アーカイブ
最近のコメント
最近のトラックバック
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブロとも一覧

■ ブログ名:Good to know

■ ブログ名:M’S SOUL STYLE
RSSリンクの表示
ブログ内検索
RSSフィード
リンク
世界樹の迷宮III マイギルド
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。